domingo, janeiro 22, 2017

AB-ERECTUS




Há alguns anos, em uma exploração arqueológica, encontrei um conjunto de textos em tabuas de argila que remontam a tempos imemoriais. Consultando, Leopoldo, um fantasma de família, ele informou-me ter relações com um antigo habitante das regiões de onde trouxe o rico material arqueológico. Mesmo não dando muito crédito a Leopoldo, que, de quando em quando, costuma pregar-me peças, resolvi apresentar aqui um interessante tradução de um dos fragmentos do conjunto de textos que encontrei.

Quando Ab-erectus desceu do monte Shadai, EL, o irreconhecível ordenou-lhe passar ao largo do Palácio de Adama. No entanto Ab-erectus sentiu fome e sede e invadiu os jardins do palácio de Adama e tomando de suas águas e comendo de seus frutos Ab-erectus adormeceu.  Adama que passeava pelo jardim surpreendeu Ab-erectus e o devorou. Quando Ab-erectus despertou no ventre de Adama quis sair e, não encontrando por onde, irrompeu de dentro de Adama, liberando apenas a cabeça e parte do tronco. Adama, aturdido procurava arrancar Ab-erectus, mas toda vez que lhe tocava, Ab-erectus cospia-lhe. Como Ab-erectus demorava a retornar, El, o irreconhecível desceu de Shadai à sua procura e encontrou Adama acabrunhado: “o que te afliges?” perguntou El, o irreconhecível. “Encontrei um bilontra em meu jardim e o devorei, e agora causa-me grande desconforto... Tento arrancá-lo de meu corpo, mas toda vez que o toco ele me cospe”. El, o irreconhecível, fez cair sobre Adama um grande sono, e enquanto este dormia, El, o irreconhecível, sugou de suas entranhas Ab-erectus, que cuspiu ao lado de Adama. Quando Adama acordou, ao seu lado encontrou Matera, nascida de El, o irreconhecível, para aplacar em Adama as centelhas de Ab-erectus, permanecidas em Adama. Toda vez que as centelhas de Ab-erectus atormenta Adama, Matera o cobre, até aplacar as centelhas de Ab-erectus, recolhendo-le o que elas cospem. É assim que Matera se torna mãe do filhos de Ab-erectus, que vive no seio de El, o irreconhecível...

Vale lembrar que a tradução é de Issac Ben Abbran, nascido por volta de 2000aC. Assim me garantiu Leopoldo.


Nenhum comentário:

Postar um comentário